Підбірка літератури, яка навчить вас уникати штампів і створювати тексти, що продають

Якось я натрапила на оголошення в групі з пошуку роботи: чоловік шукав копірайтера за дуже низький гонорар. Коли йому сказали, що сума смішна, він відповів: «Писати — це легка робота, вона не може коштувати великих грошей. Всі вміють писати. Я б і сам міг впоратися, але часу немає».

На жаль, багато хто дійсно вважає, що праця копірайтера не вимагає навичок і знань. Ще більше засмучує, що так думають і деякі копірайтери — особливо новачки або ті, хто просто хоче знайти неважкий підробіток. На жаль, те, що в школі ви отримували грамоти за твори, ще не робить вас копірайтером.

А що робить? Уміння вирішувати бізнес-завдання за допомогою тексту. Хороший копірайтер повинен орієнтуватися в ситуації на ринку, знати основи психології продажів, закони реклами та маркетингу, сучасні методи комунікації. І багато читати. Дуже багато. З чого почати і яким книгам варто приділити особливу увагу, я розповім нижче.

«Як писати добре. Класичне керівництво по створенню нехудожніх текстів», Вільям Зінсер

«Писати — це важка праця. Чітка фраза — не випадковість. Фрази рідко виходять чіткими з першого і навіть з третього разу. Пам’ятайте про це в хвилини відчаю. Якщо виявиться, що писати важко, не дивуйтеся. Так воно і є».

Вільям Зінсер — американський письменник, автор видань Saturday Evening Post і The New Yorker, редактор, літературний критик і викладач письменницької майстерності.

У своїй книзі він ділиться порадами і методиками, які допомагають вдосконалювати майстерність написання текстів, підвищувати читабельність і поліпшити сприйняття. Вільям не нехтує наочними прикладами з докладним розбором текстів на різні теми: від вибору аудиторії до вживання тих чи інших слів. Може здатися, що прийоми автора банальні і занадто прості, але в цьому і суть — писати потрібно лаконічно і зрозуміло для читача.

Читати варто копирайтерам-новачкам, а також всім, хто хоче заразитися полум’яною любов’ю Вільяма Зінсера до літератури.

«Як писати книги», Стівен Кінг

«Якщо хочете бути письменником, вам перш за все потрібно робити дві речі: багато читати і багато писати. Це не обійти ні прямим, ні обхідним шляхом — принаймні, я такого шляху не знаю».

Король жахів Стівен Кінг здатний дивувати не тільки сюжетами горорів. Його мемуари про письменницьку майстерність — автобіографія, збірка порад і матеріал для натхнення в одному флаконі. У книзі більше ліричних відступів, ніж практичних порад, але переглянути підхід до написання текстів Кінг вам допоможе.

Читати варто тим, хто любить творчість Стівена, хоче розвиватися як письменник і шукає здорові рекомендації. Кінг зможе остудити запал і пояснить, чого насправді варто наклейка «бестселер».

«Пиши, скорочуй», Максим Ільяхов і Людмила Саричева

«Одне речення — одна нова думка. Зайві думки — видалити. Важливі думки — узагальнити. Складне — пояснити по ланцюжку».

У 2016 році головний редактор «Тінькофф-журналу» Максим Ільяхов спільно з Людмилою Саричева, головним редактором «Справа Модульбанка», видали книгу, яку сьогодні називають «Біблією копірайтера».

«Пиши, скорочуй» і правда хороша книга, яка навчить вас шліфувати свої тексти, думати над значенням слів і прибирати зайве. Вона може відкрити очі на однотипні і регулярні помилки. Автори доступно пояснюють, що погано, а що круто, і чому. Але не поспішайте безжально різати свої тексти і намагатися підігнати їх під вимоги головного редактора.

По-перше, «Пиши, скорочуй» не спрямована на роботу з художніми текстами. По-друге, інфостиль — це всього лише інструмент, який дозволяє не розтікатися думкою по дереву. Сам по собі він не змусити аудиторію зробити «цільове» дію. По-третє, копірайтинг — це і про унікальність, а якщо все писатимуть строго по Ільяхову, про яку унікальність буде йти мова?

Який висновок? Книгу однозначно потрібно читати. Вона навчить поважати читача, знаходити штампи, позбавлятися від паразитів та інших недосконалостей тексту. Але до прочитаного слід ставитися з часткою критики і не приймати беззастережно на віру. Пам’ятайте: правила можна порушувати, але для цього в них потрібно досконально орієнтуватися.

«Слово живе і мертве», Нора Галь

«Ще Флобер — чи не найсуворіший стиліст у всій світовій літературі — говорив, що немає хороших і поганих слів. Все залежить від того, чи правильно вибране слово саме для цього випадку. І найкраще слово стає поганим, якщо воно сказане не до місця».

«Слово живе і мертве» часто зустрічається в рекомендаціях для копірайтерів і редакторів, а її автор розповідала про шкоду канцеляризмів і штампів за 40 років до Ільяхова і Саричевої.

Нора — перекладач, редактор, літературознавець і критик. Можливо, ви теж виросли на її перекладах «Маленького принца» і «Вбити пересмішника». Її «Слово» — дійсно must read, але буду чесною: пробратися через терени корисної інформації та велику кількість прикладів буває нелегко. Я б рекомендувала сприймати цю книгу як хороший підручник, який стоїть поглинати дозовано.

У «Слові» Галь розповідає про невдалі поєднання слів, нагромадження іменників, витіснення активних обертів, дієслова в інфінітиві, лжеідіомах, логічні та емоційні наголоси — про все, що робить текст сухим, нудним і важким для сприйняття.

Навіщо читати? Щоб знайти почуття мови і навчитися підбирати підходящі за стилем і змістом слова.

«Пташка за пташкою», Енн Ламмот

«Тепер я вчу писати інших. Це сталося якось само собою. “Але не можна ж навчити творчості!” — часто кажуть мені. А я відповідаю: “А ви хто? Секретар божої приймальної комісії?”»

Книга про письменство «Пташка за пташкою» вийшла в 1994 році і залишається бестселером досі. Я читала її двічі і мені здається, це самий чесний труд про професію серед коли-небудь виданих. Гармонійний симбіоз сарказму, чорного гумору, правди, слушних порад і дотепності — ось короткий опис книги Енн, відому в США авторку художніх і нон-фікшн книг. Вона розповідає про життя письменника без купюр: кризи, заздрість, сумніви, прокрастинацію і розпач. Але і без слів натхнення і підтримки не обходиться.

«Пташка за пташкою» написана так, ніби читач знаходиться в постійному діалозі з Енн, яка за чашкою кави розповідає історії зі свого довгого й успішного письменницького життя. У книзі не дуже багато прикладних порад, але її цінність зовсім не в цьому. Твір точно підходить як усім, хто хоче пов’язати своє життя з письменницьким ремеслом і роботою над текстами, як і тим, хто просто займається будь-творчою професією.

«Елементи стилю», Вільям Странк-молодший і Елвін Брукс Уайт

«Енергію тексту дає стислість. Це не означає, що потрібно писати тільки короткими реченнями, уникаючи деталей і лише коротко окреслюючи теми. Це означає, що кожне слово має нести сенс».

Копірайтерам, які планують писати, перекладати або редагувати англійською мовою, не обійтися без цього легендарного твору. Навіть журнал Time в 2011 році назвав його однією з 100 кращих і найбільш впливових англомовних книг, написаних з 1923 року.

Це коротке, але дуже змістовне керівництво зі стилю письма, яке було вперше видано в 1918 році Вільямом Странком-молодшим, професором англійської мови, який написав її для своїх студентів. Ім’я другого учасника з’явилося в 1959-му, коли Елвін Уайт відредагував і розширив оригінальну версію. Сьогодні книга містить 8 «правил використання», 10 «принципів композиції», «кілька питань форми» і два списки: 49 слів і виразів, найчастіше вживаних неправильно і 57 слів, при написанні яких найчастіше припускаються помилок.

І хоча «Елементи стилю» доступна тільки англійською, принципи, які в ній описані, застосовні до текстів будь-якою мовою.